Startseite » Hörverlust / Taubheit » Geschichte der Untertitel

    Geschichte der Untertitel

    Die ersten Tage der Untertitelung im Fernsehen bedeuteten eine offene Untertitelung, wobei die Wörter direkt auf den Bildschirm gedruckt wurden. Die Untertitelung begann mit dem französischen Chefkoch bei PBS (1972). Es folgten bald andere Programme, darunter:
    • Untertitelte ABC World News Tonight
    • Zoomen
    • Es war einmal ein Klassiker
    Diese frühen Sendungen wurden vom WGBH Caption Center betitelt. Offenes Untertiteln wurde jedoch Berichten zufolge von der Anhörungsgemeinschaft nicht gut angenommen, und dies führte zur Entwicklung von Untertiteln. Untertitel werden in Zeile 21 des vertikalen Austastintervalls gesendet und sind nur sichtbar, wenn eine Decodierschaltung verwendet wird. (Die Verwendung der Leitung 21 für Untertitel wurde 1976 von der Federal Communications Commission genehmigt.).

    Beginn der Untertitelung

    In lokalen Zeitungen wurde in kleinen Mengen bekannt gegeben, dass die Regierung ein gemeinnütziges National Captioning Institute gegründet hatte, das spezielle Decoder für Untertitel verkaufen sollte, und dass die Untertitelung 1980 beginnen sollte. Ein neues National Captioning Institute war eingerichtet worden, um den möglichen Konflikt mit PBS zu vermeiden Stellen Sie über das WGBH Caption Center Untertiteldienste für andere Netzwerke bereit.
    Die Untertitel im Fernsehen nahmen zu, reichten aber nicht aus, um gehörlose Menschen zufrieden zu stellen. Das Problem war eine klassische Henne-Ei-Situation, bei der die Rundfunkanstalten nur dann mehr Untertitel wollten, wenn mehr Decoder verkauft wurden, und viele Menschen mit Hörverlust erst dann Decoder kaufen wollten, wenn mehr Untertitelprogramme verfügbar waren. Tatsächlich wurden mehr Decoder gekauft, indem Menschen, insbesondere Menschen, die Englisch als Zweitsprache lernten, hörten, dass sie von den Untertiteln profitieren konnten, als von gehörlosen Menschen. Mehrere Faktoren hielten den Verkauf von Decodern niedrig: Kosten, eingeschränkte Verfügbarkeit und nicht zuletzt die Zurückhaltung schwerhöriger Menschen, ihren Hörverlust durch den Anschluss eines Decoders an ihr Fernsehgerät aufzudecken.

    Politik der Untertitelung

    Die frühe Geschichte der Untertitelung war auch mit politischen Untertönen behaftet. CBS nahm anfangs nicht teil, weil CBS anstelle der Untertitelung in Zeile 21 die Videotext-Technologie verwenden wollte. Dies führte zu einem aktiven Protest der Gehörlosen gegen CBS. Bis 1984 ergab sich CBS und stimmte der Ausstrahlung von Untertiteln in Zeile 21 zu (und der Videotext verstarb bald darauf)..

    Heimvideo Captioning Battle

    Heimvideos mit Untertiteln erschienen, aber die Auswahl war äußerst begrenzt. In den späten 1980er und frühen 1990er Jahren begannen gehörlose Menschen zu protestieren. Zum Blockbuster-Video zu gehen, war eine Tortur in Frustration. Eine Bewegung begann von Stuart Gopen und Andrea Shettle, um mehr Untertitel auf Heimvideobändern zu bekommen. Es gelang der Caption Action-Bewegung, Untertitel für viele Videos zu erhalten, einschließlich der Star Trek-Serie und der Little Rascals-Serie von Republic Home Video. Caption Action hat hart daran gearbeitet, die Nachricht an Heimvideofirmen zu senden, dass, obwohl Untertitel auf Heimvideos freiwillig sind, die Gehörlosengemeinschaft Untertitel erwartet und verlangen würde.

    Legislativkampf der Regierung

    In den späten 80er Jahren bedeutete das Wachstum des Kabelfernsehens, dass eine große Menge an Programmen für Gehörlose und Schwerhörige nicht zugänglich war. Schließlich erkannte die Regierung die Notwendigkeit von Gesetzen, um die Dinge zu beschleunigen, und forderte, dass alle Fernsehbildschirme, die 13 Zoll oder größer sind, eine integrierte Untertitel-Decodierschaltung haben. Diese Gesetzgebung war das historische Gesetz über Fernsehdecoder-Schaltkreise von 1990. Endlich wären wir von den Decodern befreit und das Henne-Ei-Problem wäre gelöst.
    Die Verabschiedung dieses Gesetzes war kein Kinderspiel, aber nahe. Es gab Widerstand von einem bestimmten Berufsverband. Nachdem ein Vertreter dieses Verbandes eine Kopie des tatsächlichen Capitol Hill-Zeugnisses erhalten hatte, wurde ein Brief verfasst, in dem das Zeugnis des Vertreters gestrahlt und an den Verband gefaxt wurde. Der Vertreter wurde schnell freigelassen.
    Fernseher mit den vorgeschriebenen Schaltkreisen kamen 1993 auf den Markt, und das nicht einen Moment zu früh. Bis 1992 waren insgesamt nur etwa 400.000 Decoder verkauft worden. Diese Zunahme der Fernsehgeräte zur Decodierung von Untertiteln reichte immer noch nicht aus, um die Verfügbarkeit von Untertiteln erheblich zu erhöhen. Ein Grund dafür war, dass das Untertiteln immer noch eine freiwillige Aktivität war, die die Rundfunkveranstalter häufig dazu veranlasste, es als etwas Gemeinnütziges zu betrachten, das von externen Quellen bezahlt werden sollte, anstatt es einfach als andere Geschäftskosten zu behandeln. Als Reaktion darauf verabschiedete der Kongress 1996 das Telekommunikationsgesetz von 1996, das Untertitel im Fernsehen vorschrieb. Dieser Akt trug zu einem raschen Wachstum in der Untertitelbranche bei. Während nicht alles im Fernsehen mit Untertiteln versehen ist, haben wir von den ersten 15 Stunden pro Woche der Untertitel-Programmierung im Jahr 1980 einen langen Weg zurückgelegt.

    Die Zukunft des Untertitelns

    Was hält die Zukunft bereit? Die Forschung und Entwicklung der Spracherkennungstechnologie wird derzeit fortgesetzt, und eines Tages wird sie möglicherweise die heute bekannten Untertitel ersetzen. Bis dahin expandiert die Bildunterschriftenbranche weiter, um die gesetzlich vorgeschriebene Nachfrage zu decken.